mercoledì 18 settembre 2013

Stances à Marquises- Corneille.

Stances à Marquises-  Corneille.

Marquise si mon visage
A quelques traits un peux vieux
Souvenez-vous qu’à mon âge
Vous ne vaudrez guerre mieux

Le temps aux plus belles choses
Se plait à faire un affront
Il saura faner vos roses
Comme il a ridé mon front

Le même cours des planètes
Règle nos jours et nos nuits
On m’a vu ce que vous êtes
Vous saurez ce que je suis

Cependant j’ai quelques charmes
Qui sont assez éclatants
Pour n’avoir pas trop d’alarmes
De ces ravages du temps


Versi a Marquises

Marquise con la mia faccia
Se ti appaio un po’ più vecchio
ricordati che più calde delle mie braccia
non troverai certo di meglio

Il tempo dona le più belle cose
Ma si trastulla sempre di farci un affronto
Così come fa appassire le rose
Come ha riempito di rughe il mio volto

Lo stesso corso dei pianeti
Regola il succedersi della notte e del giorno
Hanno visto su di me quello che rifletti
Saprete, saprete quello che sono


Tuttavia ho ancora attrazione
Ed è forte ed eclatante
Per non avere mai nessuna agitazione
Nel nostro tempo tribolante

Corneille
Versione italiana tradotta da Misk Hamid


Marquise si mon visage
A quelques traits un peux vieux
Souvenez-vous qu’à mon âge
Vous ne vaudrez guerre mieux

Le temps aux plus belles choses
Se plait à faire un affront
Il saura faner vos roses
Comme il a ridé mon front

Le même cours des planètes
Règle nos jours et nos nuits
On m’a vu ce que vous êtes
Vous saurez ce que je suis

Cependant j’ai quelques charmes
Qui sont assez éclatants
Pour n’avoir pas trop d’alarmes
De ces ravages du temps



Versione italiana tradotta da Misk Hamid


Nessun commento:

Posta un commento

Hamid Misk, scrittore.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Cerca nel blog