Biografia


Hamid Misk nasce a Fes in Marocco, ma vive e lavora in Italia. Ha nazionalità  italiana e marocchina.
 
ISTRUZIONE

·    Laurea in Scienze politiche conseguita presso la Facoltà di Scienze Politiche dell’Università degli Studi la Sapienza di Roma, il 12 Luglio 1994 con una tesi sulla Lega degli Stati arabi.
·    Diploma di Specializzazione in Diritto ed Economia delle Comunità europee, conseguito presso la Facoltà di Economia e Commercio, dell’Università la Sapienza di Roma, il 30 Marzo 2000, con una tesi sulle Relazioni tra i paesi del Maghreb.
·    Dottorato di Ricerca, PHD, in Storia delle Relazioni Internazionali, conseguito presso la Facoltà di Scienze Politiche dell’Università degli Studi la Sapienza di Roma, il 27 marzo 2004, con una tesi sul Protettorato franco Spagnolo in Marocco, 1946- 1956.
·     Diploma di mediatore linguistico - culturale, conseguito a Roma presso il centro d’Informazione ed Educazione allo Sviluppo, Maggio 1998.
·    Diploma in  Media and Communication conseguito presso la mediterranean winter School;  Milano Dicembre 2007.


CONOSCENZA LINGUISTICA

Madre lingua arabo.
·    Ottima conoscenza scritta e parlata delle seguenti lingue: arabo, francese, inglese e italiano.
·    Discreta conoscenza della lingua spagnola.

CONOSCENZA DEI DIALETTI DEL MONDO ARABO
·    Ottima conoscenza parlata dei dialetti del Maghreb : marocchino, algerino, tunisino e libico.
·    Ottima conoscenza del dialetto egiziano e dei dialetti della mezzaluna fertile: siriano, libanese, giordano e palestinese, nonché irakeno.

ESPERIENZE LAVORATIVE

·    Interprete e mediatore linguistico culturale  presso la Questura di Roma  e l’Ufficio Speciale per l’Immigrazione dal 1998 all’aprile del 2000:  mediare tra la pubblica amministrazione e gli immigrati presenti in Italia, sia sul piano linguistico allo scopo d’agevolare la comunicazione tra le due parti, sia sul piano culturale al fin di rendere possibile l’adattamento di questi ultimi ai nuovi codici e leggi del paese che li ospita.
·    Interprete presso il C.I.E.S. (Centro d’Informazione ed Educazione allo Sviluppo) e i diversi centri d’Accoglienza per minori
·    Stage presso la F.A.O. – SDWW – dal 15/12/2000 al 15/5/2001, nella Divisione che si occupa della promozione e dell’emancipazione delle donne nel mondo ed in particolar modo nei paesi in via di Sviluppo: ho contribuito nell’organizzazione di un Workshop che si è tenuto a Rabat, capitale marocchina avente come finalità l’ accesso della donna rurale marocchina al micro credito e il suo apporto allo sviluppo del settore agricolo.
·    Collaborazione con la cattedra di Storia della Relazioni Internazionali della facoltà di Scienze Politiche dell’Università degli Studi  la Sapienza di Roma : Partecipazione ai seminari sui grandi eventi che aveva caratterizzato il Secondo dopo guerra a livello internazionale.
·    Diverse collaborazioni con L’ ISiAO- Istituto italiano per l’Africa e l’Oriente, nel quadro del progetto “ Arab women network”, 2009.
·    Collaborazione con il sistema delle Biblioteche del Comune di Roma nell’ambito del progetto “ Intercultura-  Servizi multilingue per la realizzazione, la selezione di una bibliografia in lingua araba, la catalogazione dei libri acquistati per le biblioteche e le carceri e l’organizzazione di attività di promozione presso la comunità araba romana.
·    Docente nell’anno accademico 2009- 2010 presso la Libera Università degli Studi delle seguenti materie: Lingua e Traduzione arbo II. Cultura e Società dei paesi di lingua araba. Mediazione linguistica e culturale Ita-Ara-Ita.
·    Insegnamento della lingua araba e Cultura e società dei paesi di lingua araba presso la Libera Università Pio V di Roma- Anno accademico 2009-2010.
·    Insegnamento della lingua araba e francese presso l’Istituto Tecnico Orion, Via Flaminia 203, 00196 Roma- a tutt’oggi.
·    Vincitore di vari premi letterari internazionali, tra cui “ Via di Ripeta” e “ Lido di Roma”


Pubblicazioni:
·    Autore del Saggio: “ Il Colonialismo francese e spagnolo in Marocco” Edizioni Associate”2006  con traduzioni di testi e documenti in lingua araba
·    Autore della raccolta delle Poesie “ Ogni volta che mi sussurrano le stelle”, edita da Edizioni Associate 2007
·    Autore del  Romanzo “ Un Viaggio all’altra Mecca”, edito con edizioni associate, maggio 2010.
·    Traduzione a cura di Misk Hamid dalla lingua italiana alla lingua francese del Saggio:  La Méditerranée , la Féderazione qui n’existe pas encore, Enrico la Rosa,  Giugno 2008.  Edizioni Associate
·    Traduzione a cura di Misk Hamid dalla lingua italiana alla lingua araba del Libro “ Il nuovo museo della Libia nel Palazzo del popolo a Tripoli”- “ المتحف الجديد لليبيا في قصر الشعب بطرابلس" Gangemi editore, dicembre 2010
·    Responsabile della redazione delle seguenti pubblicazioni della casa editrice Nur, come attestato dal certificato rilasciato dalla medesima :
·    Misk Hamid, Guida Nur Roma- روما , edita da Nur, Roma 2004
·    Misk Hamid, Guida Nur Venezia – فينيسياـ  البندقية, edita da Nur, Roma 2008
·    Misk Hamid,Guida Nur Milano – ميلانو , edita da Nur, Roma 2009
·    Misk Hamid, Guida Nur Firenze -  فلورنسا , edita da Nur, Roma 2009
·    Misk Hamid Guida Nur Roma- روما , edita da Nur, Roma 2009

Articoli in lingua in lingua araba

      1.Titolo : نظرة وتأمل في نتائج الإنتخابات الإيطالية الأخيرة  ( Una riflessione sui risulta  delle elezioni politiche italiane) Anno secondo. Numero 6, pagina 14, Nur Roma 2001

           2.Titolo : من صدى أحداث جنوه ( dall’eco degli eventi di Genova) Anno secondo.                          Numero 7, pagina 14, Nur, Roma 2001
3. Titolo : الإمتحان الصعب لحزب اليسار الديمقراطي ( la dura prova  del partito della sinistra democratica) Anno secondo, numero 8, pagina 12, Nur 2001
           4. Titolo :  علامات استفهام على الساحة الإيطالية في أفق الإنتخابات القادمة ( interrogativi in   vista delle prossime elezioni politiche)  
Anno sesto, numero sesto, pagina 3 Nur,  Roma 2005
5. Titolo :  مرشحون من أصل عربي يخوضون التجربة السيايسة بزخم كبير  ( candidati d’origine araba si presentano con entusiasmo alle prossime elezioni politiche)
Anno settimo; numero primo, pagina 1  Nur , Roma 2006
 6. Titolo  : انهزام ضئيل لبرلسكوني وعودة صعبة لليسار الإيطالي   ( una leggera sconfitta di Berlusconi e un difficile ritorno al potere della sinistra italiana)
          Anno settimo;  numero secondo, pagina 19, Nur ,  Roma 2006
       7.  Titolo   : سيلفيو بيرلوسكوني وعصاه السحرية  ( Silvio Berlusconi e la sua baghetta
magica) Anno decimo, pagina 9, Nur, 2009

8.Titolo : حزب رابطة الشمال وتأثيره على مسار الحياة السياسية الإيطالية ( Il partito della Lega Nord e la sua influenza sulla vita politica italiana) Anno undicesimo, numero 8, Nur 2010
9.    Titolo  : في ذكرى تحرير إيطاليا من الإحتلال النازي ـ  الجنود المغاربة ونساء تشوشاريا  ( Nell’Anniversario della liberazione dell’Italia dall’occupazione nazista – I soldati marocchini e le donne della Ciociaria.
                 Anno undicesimo, numero terzo, pagina 8 Nur, Roma,  2010.
10.    Titolo  : عوائق تقدم الصحافة في العالم العربي (  Gli ostacoli che incontra il progresso di una libera stampa nel mondo arabo)
                  Anno Undicesimo, numero 6, pagina 5. Nur 2011.

11.    Titolo  :  اللغة العربية ( La lingua araba). Anno Undicesimo, numero 6, pagina 6. Nur 2011.
12.     Titolo : المغرب بين الهوية العربية والهوية الأمازيغية في زمن التحديات والعولمة – Il Marocco e le sue due identità araba e berbera nell’era della mondializzazione e delle sfide. Anno dodicesimo, numero 2, febbraio 2011


Attività:
·    Partecipazione alla cerimonia inaugurale della sezione in lingua araba presso la Biblioteca comunale Marconi a Roma con una relazione sul “Ruolo della cultura nel ridurre le distanze culturali ed etniche”
·    Presentazione del Romanzo “ Un Viaggio all’altra Mecca” alla Biblioteca Comunale di Roma “ Vaccheria Nardi”, discussione e letture delle poesie contenute nel Romanzo

Commenti